It was first
introduced to English speakers via literature, used by William Congreve for the
name of an African queen in his tragedy The Mourning Bride (1697). It appeared
again shortly after, as the title of the play Zara (1735), Aaron Hill's
translation of Volaire's tragedy Zaïre (1733). The first name was however
rarely used till the mid-20th century. It was later chosen by Princess Anne and
Mark Philips for their daughter Zara Philips (1981-); the departure from
royalty naming convention generated much discussion then. Their choice of the
name did not boost its popularity until Zara Philips became famous in her own
right in recent times. The trendy Spanish clothing retailer Zara (1975-) could
have also increased the adoption of the name.)
Origin: (Arabic, Russian, Hebrew,
Literature)
Pronunciation: (ZAHRaa)
Gender: Female
I was listening to singer Zara
Larsson song the other day and realized I’ve heard this name a lot in recent
years but have been on the fence about adding it but I said whether I like it
or not some other author might find it to be perfect so I’ll add it and so here I
am. I think it looks like it's trying to be a new age version of the plainer
Sara or something. However the name has been around a long time and could be
used in many different eras but my thought still goes to my earlier thought of people
using Zara to spice up Sara. The meanings are lovely and very feminine! I’m
still on the fence if I like it or not but at least its short and recognizable
and pronounced easily enough by most people so that is a plus for an author. It
also gives off an attractive foreign vibe so that’s interesting!
No comments:
Post a Comment